أهلا وسهلا بك إلى المجالس الينبعاويه.
النتائج 1 إلى 11 من 11

العرض المتطور

  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Jan 2010
    المشاركات
    60
    معدل تقييم المستوى
    16

    رد: أين النحوي الذي يستطيع ترجمة هذه القصيده ؟؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة المعلم مشاهدة المشاركة
    جاء يكحلها ......................

    ثمة اكمال ما ..
    * وحتى تكتمل الصور البلاغية بالنص ، لابد وأن أكمل لك باقي نواحي الإبداع بالقصيدة ..

    - البعراط : هو واحد البعاريط وهي العكوش العجفاء المكاحس ..
    - بشنكل: بدعبل كما ذكر (البلبلي) في "القاعص الألمعي للخافش اللوذعي" ص 1267
    - مقرنصا: أي متحطبشا بين الشدخ و الحشف كما قال (الزنفلي) (234- 290 م) وأيده (الواكبي بي بردعة) في الراديسات الفصل العاشر ص 768
    - البحطاط : الفكاش متزنفل الكوالح.

    - الكندل : هو البعاق المتفرطش ابان الجشم ، ويرى (الطمشخل) أنه الفساح المتقيظ زرب الحماشي ، لاسيما وأن أيده في ذلك (الفاشلي) (456-561 م) من بلدة (حربوط) في كتابه (كلاسيح الجواشي) ص 342 الجزء الثامن المبحث الرابع
    - الهماط : هي تلك السفنخات التي تعوج باسبهلال الشفاظ ، وواحدتها (قرطة) كما ورد في الميسر وضبطها (بن المفش) (465 - 512 م) في نافجته (تمارط العناكف) .. ص 786 بالجزء الخامس، لكن يرجح (بن الفيظي) المولود في (شنفة) أنه الخماظ الفاجس مفدوخ الفاشية ..
    - مقرطماً : مبهللأ .. ونقول رجل بهلال وأنثته بهلال أيضا .. ويقول الشاعر في وصف "الشماشر" :"وتبهللت في كطرس أفشائي"
    - المحطوش : هو المتقارش بغير مبهاج ويقال أنه العنجف المتمارط، لكن الأرجح هو الثاني كما أكد "البشماخ"
    برضو مافهمت شي

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    May 2005
    الدولة
    العيص
    المشاركات
    414
    معدل تقييم المستوى
    21

    رد: أين النحوي الذي يستطيع ترجمة هذه القصيده ؟؟

    اقتباس المشاركة الأصلية كتبت بواسطة فات المعاد مشاهدة المشاركة
    برضو مافهمت شي

    اجل انا اللي فهمت
    هههههههههههههههههه

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •  
MidPostAds By Yankee Fashion Forum