اخى الفاضل الأستاذ شاكر
اشكرك واحييك .. اقسم لك اننى كنت صادقة ومخلصة وجادة فى افادته وبذلت مجهودا كبيرا فى تعديل قصيدته وضبط اللغة والعروض . وكنت اتصور انه سيدرك ذلك وهو قطعا سيستفيد من التعديلات . ولكنى بصراحة ادرك اننى قسوت عليه فى الرد والتهكم لأنه سخر منى وطلب منى ان اكتب قصيدة عمودية والأهم انه سخر وندد بشعر التفعيلة الذى اؤمن به واكتب به وهذا معناه انه يقول لى - ولو بلفظ مهذب - انت غير شاعرة , هنا لا محيص .... ومع ذلك فعندما دخلت الى قصيدته الأخرى والتى عنوانها ( ياساكنينا فؤادى) وهو عنوان خاطئ طبعا وجدته يقدم لقصيدته قائلا مافادنى تصحيح النحويين لقصيدتى وتعرضت لنقد شديد .. بصراحة يا أخى شعرت انه يحس بضيق شديد .. جئت الى هنا اولا لأقرأ كلمتك انت , وثانيا لاننى ارغب فى استرضائه.
كنت قد قلت له اننى لن اتعرض لأي عمل لك مرة اخرى , وعندما ذهبت الى قصيدته الاخرى وجدتها افضل من هذه القصيدة التى بين ايدينا , وقد صحح له احد الأخوة (الأستاذ شمس ) قوله ياساكنينا بجعلها ياساكنى , وهذا صحيح طبعا ولكن البيت انكسر . قمعت نفسى عن التدخل , لأنه غير متقبل ويشعر بمرارة شديدة . هذا هو الموقف .
اخى شاكر .. انتهز فرصة الحديث اليك لكى اعتذر للأخ صالح واقول له لاتغضب , وأنا آسفة .. ولكن يجب ان يعلم شيئا هاما عندما اغضب (دعنا من السبب ) اهاجم واسخر الخ الخ ولكن التصحيحات التى اسردها هى حقيقية وهدفى الحقيقي فى اعماقى ان يستفيد منها .ويستطيع ان يعرضها على من يشاء وسيقول له صديقك من صدقك .
اشكرك اخى شاكر
واحييك اخى صالح



رد مع اقتباس

المفضلات