الإخوة الأعزاء :

أبو رامي
ناصر
ولد الينبعين
ضي العيون
الهادي
خالد باجنيد

بارك الله فيكم وفي مروركم الكريم.

وكما قال ولد الينبعين فالملاحظة موجودة من السنة الماضية .

تمنيت بأنني شاهدت ترجمةً , لبعض الآيات التي ورد فيها ذكر أهل الكتاب ليلة البارحة , ولكن خلال الفترة البسيطة التي تابعتها فيها , لم ترد آيات كريمة بهذا الخصوص.

ترجمت كلمة رب إلى ( Lord ) والتي تأتي بالمعاني التالية كما ورد في قاموس المورد 1993 م

Lord :

(1) سيِّد , مولى
(2) الله , المسيح
(3) صاحب مقام رفيع , مثل لورد , نبيل انكليزي , أسقف في الكنيسة الانكليزية
(4) مجلس اللوردات
(5) شخص يختار لترؤس مهرجان
(6) يستبد , يطغى .

وبطبيعة الحال فلن يخرج المعنى المراد في الترجمة , عن المعنى الأول أو الثاني , وواضح تأثر المترجم , بتراجم الإنجيل حيث كثيراً ما ترد هذه الكلمة , أعني ( Lord ) .

وفق الله أحد المطَّلعين الكرام على إيصال هذه الملاحظة إلى من يأخذها في الاعتبار.

وسأحاول المتابعة , هذه الليلة بمشيئة الله.