إذا لم تخني الذاكرة, السنوات الماضية لم نكن نقرأ كلمة God هذه....

غير المسلم لو قرأها تلقائيا سيحللها بحسب الرب الذي يعبده هو أيا كان دينه...خلاف أن تترجم ((الله)) سيفكر ويسأل من هو الله؟ وربما قاده تفكيره للبحث بتعمق ودراسة ككثير ممن هداهم الله وأسلموا...

أما فرضية كون المترجم غير مسلم, فهذه مجرد التفكير بها يعتير كارثة ! ...لا لا, لا أعتقد أن ((السعوديين)) أو بالتحديد وزارة الأعلام السعودية بهذا الغباء والبلادة في التفكير لكي يوكلوا ترجمة صلاة التراويح لغير مسلم!

إلاّ إن كان ذلك أحد توصيات دعاة تقارب الأديان !!!


؟؟؟؟
؟؟؟
؟؟
؟