أهلا وسهلا بك إلى المجالس الينبعاويه.
النتائج 1 إلى 4 من 4
  1. #1
    تاريخ التسجيل
    Apr 2002
    الدولة
    ينبع
    العمر
    72
    المشاركات
    1,250
    معدل تقييم المستوى
    24

    بعض كلمات لهجتنا العامية هي كلمات من اللغة السريانية

    أيها الإخوة الأعزاء جميعا
    السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
    شدني هذا الموضوع ورأيته مهما ولذلك نقلته هنا للاستفادة .. وأرجو نقله للقسم المناسب له إن لم يكن هذا القسم .

    تقبلوا تحيتي




    تراثيات

    أصولالكلمات

    د. وداد القسوس
    بوخم / المانيا

    مقدمة:

    فياللغة المحكية كثير من الكلمات العامية التي لا نكتبها ولا نقرأها, بعضها منحول أومقلوب أو محرَّف وبعضها ما هو دخيل على اللغة أُخذ من لغات أخرى عن طريق التعامل معالشعوب التي تتكلم هذه اللغات.
    واللغة السريانية عايشتاللغة العربية بعد الفتح الإسلامي مدة طويلة. ونحن نعرف أن رسائل الدواوين كانتتكتب بلغتين: العربية والسريانية, وأحياناً بثلاث لغات: العربية والسريانيةواليونانية, إلى أن جاء الخليفة الأموي عبد الملك بن مروان وعرّب الدواوين. ولكنالسريانية عاشت جنباً إلى جنب مع اللغة العربية المحكية وأخذت كل منهما من الأخرىوأعطتها.
    ومن السريانية استعيرت كثير من الألفاظ الخاصةبالكنيسة والتي تستعمل الآن في المجال الديني. هذا عدا عن ألفاظ مستعملة في اللغةالمحكية, كلمات نستعملها ولا نكتبها. من هذه الكلمات ما بدأ يختفي تدريجياً يحلمحلها كلمات عربية, معظم هذه الكلمات استعمله جيل آبائنا وأجدادنا, ولكن بفعلالمذياع والتلفزيون بدأت تختفي وأصبح الجيل الجديد لا يسمعها بل وحتى لايفهمها.
    لم أقم بعمل ميداني ولم أجمع هذه الكلمات من أفواهالناس كما يفعل الذين يقومون بدراسة اللهجات المحلية. لقد اعتمدت فقط على ذاكرتيوعلى معرفتي الشخصية لهذه الكلمات. بعض هذه الكلمات لم اسمعه منذ سنين طويلة, وسبباختفاء هذه الكلمات أو بعضها واضح كما ذكرت: تطور اللهجة الدارجة وتأثرها بالكلمةالمقروءة والإذاعة والتلفزيون.
    لقد تكونت فكرة جمع هذهالكلمات لديّ عرضاً في أثناء دراستي اللغة الآرامية في جامعة لندن عند البروفسورسيغال - أستاذ الدراسات السامية في جامعة لندن “SAOS« كلية الدراسات الشرقيةوالإفريقية, وذلك عندما عثرت على بعض الكلمات الآرامية المستعملة في لهجتنا الدارجةفي مادبا والكرك - الكرك هي المدينة التي ولد فيها والدي ونشأ وحيث يسكن كثير منالأقارب الآن, ومادبا هي المدينة التي ولدت فيها والدتي ونشأت وحيث يسكن كثير منالأقارب من ناحيتها - وقد شجعني البرفسور سيغال حينذاك قائلاً:
    "
    اجمعي هذه الكلمات وانشريها قبل أن تهمل وتنسى (before it is too late) مضت سنوات قبل أن آخذ هذه الفكرة مأخذ الجدّ, ثم بدأت أدوّن كل كلمةسمعتها من والديّ ومن كبار السن من الأقارب وأيضاً كل كلمة تمر بذاكرتي سمعتها فيأثناء الطفولة فيما بعد, ثم أسأل من حولي من صغار السن من أبناء وبنات إخوتي الذينلا يعرفون الكرك ومادبا إلا من زيارات عابرة عما إذا كانوا يعرفون هذه الكلمة أوتلك فيجيبون بالنفي ثم يضحكون. وعندما كنت أبحث عن هذه الكلمة في القواميس العربيةوالسريانية لأتأكد من كونها سريانية بحتة أو أنها استعملت في معنى مشابهللأصل.
    ولا أعني أن هذه الكلمات التي دونتها مقتصرة علىلهجتي مادبا والكرك فقط. ربما كان كلها أو بعضها مستعملاً في كثير من قرى الأُردنومدنه. إن تاريخ قرى الأردن وقبائله مترابط وواحد. ولا أعني أيضاً أن هذه الكلماتهي كل ما يستعمله سكان هاتين المدينتين من الكلمات السريانية في لهجتهم. ربما كانتهناك أيضاً كلمات كثيرة لم أسمعها ولم أعرفها.
    لقد أوردتهذه الكلمات بالوزن الذي كنت اسمعها فيه وأغلبها لم يشتق منه وزن آخر. وأخذت منهاما هو مثبت في القواميس السريانية ولم تذكره القواميس العربية مثل لسان العربوالمحيط والمنجد, أو أنها ذكرته بمعنى مشابه أو اتبعته بكلمة عامية أو محدثة أومولدة. أما الكلمات التي ذكرتها القواميس العربية والسريانية وبنفس المعنى فقد تركتقسماً منها إذ إنها ربما يعتبرها البعض من السامي المشترك. أخذت منها فقط ما ذكرتهمجلة المجمع العلمي بأنها سريانية.
    وكثيراً ما اختلف دارسواللغات السامية حول أصل هذه الكلمة أو تلك, أهي من السامي المشترك وذلك لوجودها فيجميع اللغات السامية وليس في السريانية فقط. أم هي عربية فصيحة أهملتها لغة الكتابةوما زالت موجودة في القواميس العربية فقط. وهنا أود أن أذكر ما قاله الدكتور أحمدهبو أستاذ اللغات السامية في جامعة حلب وذلك في مقدمته التي قال فيها إن الاعتمادعلى المعاجم العربية وحده لا يكفي أبداً لأن مؤلفيها مع اعترافنا بفضلهم على اللغةالعربية... لم يكونوا يلمّون بلغة سامية واحدة من شقيقات العربية ليستعينوا بها علىحلّ معضلات اللغة العربية الكثيرة... أي أن وجود كلمة ما في قاموس عربي لا يعنيأنها لا بدّ أن تكون عربية. وإذا استعصى معنى لإحدى الكلمات - الدخيلة على العربيةغالباً - أوردوا رأياً لأحد اللغوين وأتبعوه بقولهم: "واللهأعلم".
    أثناء البحث استعنت بالمراجعالتالية:
    المراجع السريانية
    - Cosatz, Louis: Syriac – nglish Dictionary. Beirut.
    - Smith, J, Payne: Syriac Dictionary, Oxford 1979.
    - Brockelmann: Syrische Grammatic. Leipzig 1965.

    -
    جاك أوجين منّا: القاموسالكلداني العربي
    -
    منشورات الجامعة اللبنانية فولوس غبريالوكميل البستاني:
    .1
    الأدب والنحو
    .2
    النصوص والصرف
    .3
    الأصولوالقراءة

    المراجعالعربية
    -
    الألفاظ السريانية في المعاجم العربية. نشرالمجمع العلمي العربي بدمشق 1948-1951.
    -
    لسان العرب. ابنمنظور.
    -
    أنيس فريحه: معجم الألفاظ العامية في اللهجةاللبنانية. بيروت 1947.
    والذي يعتمد بدورهعلى:
    المحيط, بطرس البستاني
    الدوائرالسريانية في لبنان وسوريا, حبيقه
    المعرب, جواليقي
    (Franzosisch) Dozy
    فغالي (Franzosisch)
    فرنكل Aram. Fremdworter im Arabischen
    -
    المنجد. بيروت 1969
    -
    المدخل إلى اللغة السريانية وآدابها. حلب 1975 أحمد هبو
    -
    إبراهيم السامرائي: دراسات في اللغتين السريانية والعربية. بيروت .1985

    وهنا أود أن أتقدم بالشكرالجزيل إلى الدكتور أفريم مالكي أستاذ اللغة السريانية في جامعة زاربروكن لما قدمهمن المساعدة في البحث عن هذه الكلمات والتأكد من صحتها ثم طباعتها بالحروفالسريانية وكتابة لفظها بالحروف اللاتينية.

    بَجَّ الكلمة: قالها بعد السكوت عليها على مضض. وانبج بمعنى انشقغيظاً.
    بَحَر نظَر بِتَفَحُّص وتأنيب. بحّر نظربفحص.
    بَخَش ثقب. مبخوش مثقوب. وبخّش مستعملة أيضاً فيالعربي الدارجة, نقول الآن بدلاً منها حفر.
    بَخَن عرف الشخصمعرفة دقيقة, اكتشف نواياه.
    تَبرعَط ثار من الغيظ والحسد, وهي من بعط.
    بَعَط شَقّ. انبعط أي انفجر من الغيظ والحسد (مُنجد: بعج, بعق وبعط الحيوان أي ذبحه). والعامة تقول أيضاً وبنفس المعنى انبجدوانبعص.
    بَغَق قال شيئاً غير واضح. محيط: البغاق كثرةالكلام.
    بُفَّه قطعة خبز صغيرة, تعنيالطعام.
    بَلَش تقول الأم: انبلشت بالأطفال أي انشغلت بهموالبلشة هي الورطة أو المشكلة.
    بَلَط عينها مبلطة أي وقحةلا تبالي بما يقال عن تصرفاتها.
    انِبَلَم أُفحِم, أُسكِت, أُحرِج فلم يدرِ ماذا يقول, أبلم بليد.
    تاز فيه, اصطدم بهدون قصد. هذه تيزه أي ضربة غير مقصودة.
    جعص جلس بتكبر. وبزيادة الميم نقول تجعمص أي كشّر غاضباً. وبزيادة اللام نقول جعلص, وتفيد الانقباضأو الانكماش, مثلاً الخبز مجعلص أي غير مخبوز جيداً أو ما زال نصفعجين.
    جمَّ جمّت المرأة شعرها أي قصته بدون نظام أو ترتيبوذلك عند وفاة زوجها أو أحد أقربائها وذلك علامة الجزع والصدمة الكبيرة, وفيما عداذلك لا تقص المرأة شعرها بل تتركه ينمو وتقصه جدائل. وهي مثبتة كسريانية في مجلةالمجمع العلمي العربية بالرغم من وجودها في القواميس العربية 23:3 ص. .243
    حزّق شدَّ, تكلم بعصبية وغضب, الحزام محزوق أيمشدود.
    حشيشة قلبي ذابت أي حزنت وتألمت فلم أعد أتحمل. منجدلسان محيط, بقية الروح في المريض والجريح.
    حَنَّن فسد. ولماسمعها إلا مرتبطة باللوز والجوز. اللوز محنن أي فاسد.
    حاصاحتار, لم يدرِ ماذا يفعل. محيّص يشعر بالغيرة والحسد. وتقول العامة وقع في حيص بيصأي وقع في ورطة.
    حاف حاله أو حايف حاله أي اهتم بمظهره. ماعليه حوف أي لا عيب فيه أولا نقد عليه. حوف أو حوفة أي خطأ. يا حيف عليك تقال للومأو التوبيخ أي يا أسفي .
    حيل قوة. هبط حيلي من الخوف أي لاأستطيع ان اتحرّك من الخوف. وتقول الأم انهد حيلي من الشغل. والكلمة سريانية بالرغممن وجودها في القواميس العربية وبنفس المعنى. انظر مجمع علمي 23:,4ص.489
    متخوِّش خائف وقلق, متحسس لوقوع شيءما.
    مدابزة مشاجرة. تقول الأم لأولادها موبخة عندمايتشاجرون ويتضاربون "يكفي مدابزة" أي يكفي مشاجرة. ويقال بنفس المعنى يكفيمكارزة.
    دَحّ حسن وجميل بلغة الأطفال. عندما تكلم الأمطفلها الذي لا يستطيع الكلام والتعبير تقول له: "شوف الدَحّ". دحِّية رقصة السامرفي الأردن. لا مقابل لها بالسريانية الكتابية, والأرجح أنها من السريانيةالعامية.
    درب طريق. منجد لسان نفس المعنى. المجمع العلمييعتبرها سريانية 2: 4، ص495 ربما كانت بقلب الكلمة السريانية, أي طريق, مسلك.
    دغل اخفى الشيء, غش, أعطى الشيء لشخص ما خفية عنالآخرين. وتقول العامة وبنفس المعنى زغل, دغفل, واشتق منها فعل دَجَّل: بمعنى كذبوغشّ, ومنه الدجّال: أي الكذّاب.
    دَقَر لمس الشيء وحركهبطرف يده. اندقر أي جُرح إحساسه. مداقرة مشاجرة. واحد دِقِر أي عنيد. الباب مدَقِّرأي هناك شيء يمنع فتحه بسهولة. دَقَّر توقّف عند شيء صعب ولم يستطع أنيتقدّم.
    دمس ج دموس. حجارة.
    دَوايةالمحبرة. وهي موجودة وبنفس المعنى في "منجد محيطاللسان".
    ربص الرباص في السريانية هي الكسرة. وتقول العامّةاربص في مكانك أي الزم مكانك ولا تتحرك. وتستعمل أيضا بمعنى ضغط على الشيء أو ضغطعليه بشيء ثقيل.
    رَشل ورَشْوَل أسقط الطعام على ملابسهأثناء الأكل كالطِفل مثلاً.
    زاع معدتي زاعت أي شعرت بالحاجةإلى التقيؤ. زعزع حرّك الشي بعد ان كان ثابتاً. (منجد لسان: حرّك زمام الدابة لتجدّفي السير).
    زَقَف أخذ بعيداً, اختطف بسرعة. وتعني أيضا صلب. علامة النصب في السريانية أي الفتحة الطويلة. (منجد محيط اللسان تذكر الكلمة بمعنىاختطف).
    زلف جرح, شجَّ. السكين زلفت في إصبعي أي جرحتإصبعي. والزاي لغة مقلوبة عن الصاد السريانية.
    زَنَق شدَّ, مزنوق مشدود, في ضيق. الزنقة الضيق والعسر. (منجد محيط اللسان: قتروبخل).
    زوم الغسيل أي المرة الواحدة من الغسيل. نقول غسلتهزومين أو ثلاثة. المنجد يذكر أنها سريانية عامية.
    الزينةالبندقية. سمعتها مرتين فقط بهذا المعنى. وفي العراق قرية "كفر زينا" أي قريةالسلاح.
    سام الحاجة عند الشراء أي وضع يده عليها للتعرف علىجودتها ثم يقدّر ثمنها.
    يقولون "سوم" الحاجة, وهنا لا بد منوضع اليد على الحاجة, ومنها اشتق ساوم ومساومة.
    سرهب هرب, استعجل (وهي من الأفعال السريانية المزيدة بالسين, مزيدة منرهب).
    سعْر مرض متفشٍ (ولا أعني هنا المعنى المتعارف عليهالآن وهو الثمن). يقال هذا سعر أصاب الأطفال. أي أمر, شأن, شيء. (أنظر مجمع علمي 1: 24 ص11).
    سَفّ أو نسف أخذ. سفّ الدواء أخذه بدون ماء إذاكان الدواء مطحوناً. سفوف دواء مطحون يؤخذ مع الماء. نسفته أي وبّخته وتستعملمجازاً بمعنى اخذ رشوة. نسف الغطاء أو الثوب أي بسطه ونشره. النون في السريانيةتدغم مع الحرف التالي مثل نسف - سفّ. هناك احتمالان: استبدال الباء اللينةالسريانية (ومعناه أخذ, تناول) بالفاء (نسف, أخذ) في الحالة الأولى, أو قلب نسف عنالفعل السرياني (ومن معانيه شره ونهم) في الحالة الثانية, أي بمعنى أخذ رشوة. أمانَسَفَ الغطاء فممكن اشتقاقه من الفعل السرياني, ومزيده المتعدي, (ومن معانيه أفاحونشر).
    سَفَّرَ شعره أي قصّ شعره, حلقه, ومنها الشفرة أيالمقص.
    سفط وعاء, علبة. أما الأخوة تسافطوا أو سفط الحاجةلأخيه أي تنازل عنها لأخيه بكل رضى (محيط لسان نفس المعنى). فالكلمة مقلوبة عنالسريانية, أي سهّل وهيّن وقدّم وأعطى (وهنا أشير إلى المجمع العلمي 1:24ص14.)
    السمان بائع العقاقير أو العطار وليس بائع السمن. يمكن ان تعتبر بائع السمن من الناحية اللغوية ولكن العطار لا يبيع السمن فقط. وهيأصلاً تعني السموم أو الأدوية والعلاج..
    مشحتل ويقال أحيانامشعتل أي زري الثياب, لابس الأسمال ومنها شحنات (شحاد) أومتسول.
    شحط سحب أو جرّ على الأرض. شحاطة علبة عيدان الكبريتشحاطة أو شاحوطة الحفاية.شحط عود الثقاب أي مرّ به على الكبريتة بقوةوأشعله.
    يتمشكح يروح ويجيء بدون هدف. واشتق منها مشكحةومشكاح. مشكاح قدير يستطيع كل شيء.
    شلف فعل شيئاً بسرعةوبدون إتقان. سرق أشياء صغيرة, خطف الشيء. شليف كيس كبيرللتبن.
    شمط ضرب. شمط الولد / النبات طال ونما بسرعة, شمطأذنه سحبها (لسان شمط أي خلط ويقال عجوز شمطاء).
    شلهب الطقسأي اصبح حاراً جداً. وهي من الأفعال السريانية المزيدة بالشين من لهب, ويقال أيضاًشلهوب.
    شوب الحرّ, شوّب أي شعربالحرارة.
    شَوَّش خلط, فكري مشوّش أو متشوّش أي مضطربومشغول البال, قلق. وبزيادة الراء نقول مشوشر أي في فوضى, البيت مشوشر أي غيرمرتّب. انظر مجمع علمي 24:2 ص.170
    صِنّه رائحة خبيثة. العامة تستعملها لرائحة البول (اللسان يذكرها بمعنىمنتن).
    صيد قصد, ما صيدي اقول هذا أي ما قصدي اقولهذا.
    طبلية شيء من خشب مستدير قائم على رجلين يؤكل عليه (محيط أعجمية).
    طرش دهن أو بيّض الجدران بماء الكلس. طرشهأيضاً بمعنى ضربه, (اللسان: الطرش هو الصمم وقيل هي مولدة). والرباعي بزيادة الطاءطرطش للمبالغة بمعنى لوث أو رش بالماء.
    طرطوع خفيف العقل, طائش.
    طشى أو طاشى تكلم كلاماً سخيفاً. طشاي الذي يتكلمكلاماً سخيفاً (اللسان: غبي لا ينفع ولا يضرّ).
    طَلمة رغيفطابون سميك (كماجة) من المراجع العربية المنجد فقط يذكر أنهاسريانيّة.
    طلي الخروف الصغير ج طليان, وفي السريانية الولدالحديث السن. ومنها يقال ما زلت طلي أي ما زلت جاهلاً وقليل الخبرة (منجد محيطلسان, نفس المعنى). هنا أشير إلى المجمع العلمي 24:2ص.177
    طور ج طيران تعني جبل, صخور عالية. تستعمل مجازاً غبيلا يفهم. (منجد محيط لسان نفس المعنى) انظر مجمع علمي 24:,2 ص .178
    العِبّ عِبّ الثوب هو ما يلي الردن لجهةالصدر.
    عَجر الفاكهة الفجّة, غيرالناضجة.
    عرام حفنة كبيرة من شيء ما. عُرْمة كومة كبيرة منالقمح أو الشعير أو الحبوب. عرّم الشيء كَوَّمه, وعرم الكيل جعله يطفح بالحنطةمثلاً. (اللسان: كومة من القمح أو الشعير). هنا أشير إلى مجمع علمي 24:3 ص .324
    عصّ ضغط على الشيء بشدة. عصاصا هو ضم الحرف فيالسريانية. معصّي تقال للنبات بعد أن ينضج ويبدأ بالجفاف (لسان منجد محيط: صلبواشتد). والثاني (بمفهوم نضج, والمراد به سريانياً حان وقت قلعهواستئصاله).
    العفر التراب, الغبار (لسان منجد محيط نفسالمعنى).
    عقص عقصت المرأة شعرها أي ضفرته أو جدلته. عقوصجدائل مستعارة (لسان منجد نفس المعنى).
    علثة سبب, مبرر, يتعلث يجد سبباً أو مبرراً لعمل شيء ما.
    عمّر المكان أوالبيت جعله مسكوناً وآهلاً. المعمورة المسكونة. محلكم عامر أو عمار تقال للمضيف بعدالطعام. عمرت له البيت أي أنجبت له أطفالاً ذكوراً وجعلت بيته مسكوناً. وتستعملالآن أيضاً بمعنى بنى بيتاً. موجودة بنفس المعنى في جميع المراجع السريانيةوالعربية وهنا أشير إلى مجلة المجمع العلمي 24:,3ص.392
    عَمّص لا يرى بسبب مرض في العيون فهو أرمد. الرمد مرضيصيب العيون.
    عوّال الذي يهدد ويتوعد. عال عليها هددهاوشتمها (منجد محيط جار ومال عن الحق).
    عَفّ أخذ شيئاً بخفةوأخفاه, اختلس.
    فَرَط خرجت روحه, مات. فرط النقود صرفها إلىقطع صغيرة. فرط اللبن فسد ولم يختمر. فرطت الكلمة مني أي قلتها بدون تروٍ ثم ندمتعلى ذلك. أفرط في القول أي أكثر منه. فرّط بعمل ما أي قصّر فيه. ويقال أيضاً فرطقطف العنب. جميع المراجع السريانية والعربية تذكرها بأحد هذهالمعاني.
    فركش افسد حدوث شيء أو منع حدوثه. تفركش عثروسقط.
    فشخ ضربه في الرأس بحجر فسبب له جرحاً (ومرادفها فسخأي شقّ وفصل). وخطا خطوة واسعة. فشخة, خطوة واسعة أو جرح في الرأس بسبب ضربة بشيءحادّ.
    فشكل مفشكل معوج, بدون إتقان أو نظام. تفشكل تعثر فيمشيته.
    فكح أكثر من التنقل والدوران, لا يبقى في بيتهطويلاً. افكح غير مستقيم الأرجل. انفكحت رجله التوت.
    فلّصتكشف عن جزء من جسمه. آرامية عاميّة مقلوبة عن السريانية الكتابية. ويقابلها أيضاًفَلَت (لسان: التفلت من الكف) وهنا أشير إلى مجلة المجمع العلمي 4:,24ص.482
    قَبّ قبّ عقله طار عقله خوفاً أو غضباً ويقال أيضاً: قبّ شعر رأسه من الخوف. قبّ القوم قاموا بسرعة وذهبوا. (اللسان: قبّ القوم إذاصخبوا, والقبيب هو الصوت), هل اشتقت منها كلمة قبقاب (القبقاب هو حذاء من الخشبيلبس داخل البيت ويحدث صوتاً عند المشي)?
    قَد قَدَّد مزقطولاً قدَّت المرأة جيبها (ثوبها) عند موت زوجها أو أحد أقاربها أي مزقته حزناًوجزعاً (لسان منجد محيط نفس المعنى). وهنا أشير إلى مجلة المجمع العلمي 23:3ص.341
    قُذْلة غرة الجبين, الشعر المرخي فوق الجبين قُصّأقصر من باقي الشعر, ولا اعني هنا الجديلة أو الضفيرة (لسان منجد محيط: الشعر مابين الأذنين من مؤخر الرأس).
    قرمية ما تبقى من جذع الشجرةإذا قطعت.
    قفط القماش أي صَغُر حجمه بعدالغسيل.
    كَشَل قشل "على القشلة" تقال عندما يرد شخص بخيبةأمل أي جاء يطلب غرضاً فردّ خائباً.
    كُفِن وجهك أي أصفروشاحب من الجوع. الرز كفن أي مطبوخ بدون سمن. في جميع المراجع السريانية بمعنىالجوع (لسان منجد محيط: طعام بدون ملح).
    كَمَر غطى وستر حتىلا يظهر منه شيء. مكمور مخزون.
    كيفان حجارة, صخور.
    لحاز تقال للذي يذهب إلى جماعة يأكلون وينظر إليهمويشتهي ما يأكلون (اللسان: التلحز تحلّب فيك من أكل رمانة شهوة لذلك). ويقال أيضاًوبنفس المعنى لَعَس.
    لَحَش رمى أو أخفى الشيء في زاوية مابدون ترتيب. لحش كلمة أي قالها متعمداً ليثير شغباً أو معلقاً على شيءحدث.
    لَزَّ عليه أي ألحّ عليه أو اجبره على عمل شيء ما. لزَّ من مكانه أزاح ليفسح مكاناً لغيره.
    لَطَش ضرب بيده علىالوجه, صفع, سرق, أخذ شيئاً خفية.
    لَهَط أكل بشراهة. حرقالفم بالطعام الساخن. تستعمل مجازاً بمعنى أخذ رشوة (اللسان: ضرب باليد أوالسوط).
    لَيّس لايس اصبح لزجاً, أغلق ثقباً بشيء لزج = "معجن" (ومنها لاصه وليص بإبدال السين والصاد بمعنى الوحل, وتقال في السريانية عنالعجين أو الطين للزوجتهما).
    مَذَّر البيض فسد وعفن - لماسمعها إلا مرتبطة بالبيض. وهي مثبتة وبنفس المعنى في جميع المراجع السريانيةوالعربية.
    مَرَطَ مزَّق, نتف الريش أو الشعر والصوف عنالجسد. مرط الغصن أي جردّه من أوراقه أو ثمره (الكلمة موجودة في جميع المراجعالسريانية والعربية). تمرمط عانى كثيراً في حياته.
    المساهخمرة الجبنة تستخرج من معدة الخروف الذي يذبح عندولادته.
    مصطبة بناء مرتفع بمحاذاة جدار البيت - الدار - فيالقرية يجلس عليه مساء عندما يجتمعون لقضاء السهرة (للتسلية). والعامة تستعمل الفعلالسريانية اصطبى أي نظر من فوق إلى الناس في الشارع أو إلى الجيران ليراقبهم أوليتكلم معهم, والمراد منه سريانياً تفرّج وتسلّى. انظر مجمع علمي 25:1ص.17
    إلا أنه لم يدرك معناها الأساسي واشتقاقها من الفعلالسرياني, بمعنى فرح وتفرّج وتسلى, مشيراً إلى أن أصلها لم يتم بعد توضيحه بما فيهالكفاية. وليس المقصود بالمصطبة موضع عرض البضائع أصلا, ولو استخدمت لهذا الغرضفيما بعد, إنما يدل استعمالها في العاميّة إلى مكان الجلوس للتسلية. وإيراد هذهالكلمة تحت جذر طب وصطب في القواميس العربية شرقاً وغرباً, منها لسان العربوالقاموس العربي الألماني لهانس وير ْومط ََّفب, لخير دليل على عدم إلمام النحويينبالأصل السرياني صبا. ولا يعني استشهاد ابن منظور بقول أبي زيد "سمعت ذلك من العرب" بأن هذه الكلمة عربية الأصل.
    مَعَس الشيء سحقه هرسه (محيطلسان نفس المعنى).
    ناسوت طبيعة الشخص أو طبعه مثلا ناسوتههادئ. وهي من كلمة ناس زيد في آخرها واو وتاء مثل ملكوتوجبروت.
    نَتَع حمل أو سحب بعنف.
    نثلمزدحم جداً, السوق ينثل نثل أي مزدحم جداً بالناس. وتقول العامة وبنفس المعنى "نثع" (أنظر الكلمة السابقة).
    نعط ضرب, رفس.
    نفسا المرأة إذا وضعت وفي الأسبوع الأول من وضعها. فيالمراجع السريانية تعنى راحة, استجمام (لسان محيط منجد: المرأة إذاوضعت).
    نفّل قلب الأشياء بدون نظام أو ترتيب وربما أسقطشيئاً منها على الأرض.
    نَهم عليه خوّفه, طرده بالتخويف. أكلبشراهة (محيط منجد لسان نفس المعنى).
    هدس بالشيء بات يفكربه باستمرار.
    تهفّق صرف بدون حساب. مهفق الذي يصرف بدونحساب.
    منقول كما نوهت أعلاااااه
    لقد لونت بعض الكلمات وعليكم الباقي

  2. #2
    تاريخ التسجيل
    Aug 2002
    الدولة
    المملكة
    المشاركات
    366
    معدل تقييم المستوى
    23

    رد: بعض كلمات لهجتنا العامية هي كلمات من اللغة السريانية

    نقل رائع يا اباسامي
    دائما تأتينا بالمفيد شكرا لجهودك
    في نقل المعلومة وايصالها لنا لقد قرأت الموضوع
    فلو اعطيت الحروف بعض التكبير لكان افضل لمن نظره على قده مثلي
    وكذلك لو حاولت فصل بعض الكلمات التي التصقت اثناء النقل
    ولم اجد كلمة قده من ضمن الكلمات الواردة
    على العموم شكرا لك ابا سامي على جهودك
    دمت على خبر
    [poem=font="Arial,4,teal,bold,normal" bkcolor="white" bkimage="" border="solid,1,teal" type=2 line=0 align=center use=ex num="0,black"]
    ابو سلطان[/poem]

  3. #3
    تاريخ التسجيل
    Jun 2002
    الدولة
    السعودية
    العمر
    79
    المشاركات
    2,432
    معدل تقييم المستوى
    25

    رد: بعض كلمات لهجتنا العامية هي كلمات من اللغة السريانية

    الموضوع شيق والإختيار موفق
    وإن كان أخوك اللي في بالك يشكي ضعف النظر تراني أعمى والعدسات أكبر حجم والله أتعبني عموما
    قد عرفناك بإختيارك مد كان = دليلا على الحصيف إختياره
    وأن المتتبع للغات واللهجات هناك تداخلات وكلمات مشتركه أو بتحريف قريب من الأصل وتظل العربية الأصل والرافد
    ولا يخفاك أن مثل الموضوع هو من تخصص أديبنا أحمد ظاهر فقه لغة
    نحيله مع التحية إليه وتظل الجميل في كل ما تكتب وتختار
    وأخشى الذي أخشاه من مصر أنها = تشاركنا فيك الهوى فنضيع
    نأمل تواجدك الدائم بالعطر مع تقديري ربما تنهي الموضوع الآخر

  4. #4
    تاريخ التسجيل
    Sep 2004
    الدولة
    ينبع
    المشاركات
    23,067
    معدل تقييم المستوى
    44

    رد: بعض كلمات لهجتنا العامية هي كلمات من اللغة السريانية

    شكرا أسير الغرام
    اختيار موفق
    بارك الله فيك



    لمشاهدة جميع مشاركاتي الشعريه (( كسرات ومعلقات ))

    http://www.alhejaz.net/vb/showthread...831#post254831

    ولتصفح مدونتي الشعريه والمشاركه اليكم هذا الرابط:
    http://almoallem2007.ahlablog.com/

المفضلات

المفضلات

ضوابط المشاركة

  • لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
  • لا تستطيع الرد على المواضيع
  • لا تستطيع إرفاق ملفات
  • لا تستطيع تعديل مشاركاتك
  •